The Mahabharata
of
Krishna-Dwaipayana Vyasa
Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text
by
Kisari Mohan Ganguli
[1883-1896]
Scanned at sacred-texts.com, 2003. Redaction at Distributed Proofing,
Juliet Sutherland, Project Manager. Additional proofing and formatting at
sacred-texts.com, by J. B. Hare. This text is in the public domain. These
files may be used for any non-commercial purpose, provided this notice of
attribution is left intact.
TRANSLATOR'S PREFACE
The object of a translator should ever be to hold the mirror upto his
author. That being so, his chief duty is to represent so far as
practicable the manner in which his author's ideas have been expressed,
retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the
peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard
to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu
ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of
the present translator has been to give in the following pages as literal
Page 1 of 2130